#18172: "Split long strings for translation"
В какво се състои този доклад?
Какво се случи? Моля изберете от списъка по-долу
Какво се случи? Моля изберете от списъка по-долу
Моля, проверете дали вече има доклад по същия въпрос
Ако отговорът е „да“, моля, гласувайте за този доклад. Отчетите с най-много гласове са дадени ПРИОРИТЕТ!
| # | Status | Votes | Game | Type | Title | Last update |
|---|
Подробно описание
-
• Моля поставете тук съобщението за грешка което виждате, ако има такова
There are a few strings for translation that are extremely long. It would be useful if the could be split into shorter strings. I'll quote some of them below:
-
• Моля обяснете, какво искахте да направите, какво направихте и какво се случи
• Какъв е вашия браузър?
Google Chrome v81
-
• Моля копирайте/поставете текстът показан на аглийски, вместо на Вашия език. If you have a screenshot of this bug (good practice), you can use a picture hosting service of your choice (snipboard.io for example) to upload it and copy/paste the link here. Наличен ли е този текст в системата за превод? Ако да, бил ли е преведен за повече от 24 часа?
There are a few strings for translation that are extremely long. It would be useful if the could be split into shorter strings. I'll quote some of them below:
• Какъв е вашия браузър?
Google Chrome v81
-
• Моля обяснете вашето придложение ясно и кратко така че да бъде възможно най-разбираемо.
There are a few strings for translation that are extremely long. It would be useful if the could be split into shorter strings. I'll quote some of them below:
• Какъв е вашия браузър?
Google Chrome v81
-
• Какво е било показано на екрана, когато сте били блокирани (празен екран? Част от интерфейса на играта? Съобщение за грешка?)
There are a few strings for translation that are extremely long. It would be useful if the could be split into shorter strings. I'll quote some of them below:
• Какъв е вашия браузър?
Google Chrome v81
-
• Коя част от правилата не е била спазена от BGA адаптацията
There are a few strings for translation that are extremely long. It would be useful if the could be split into shorter strings. I'll quote some of them below:
-
• Нарушенията на правилата видими ли са при повторение на играта? Ако да, на кой ход се случват?
• Какъв е вашия браузър?
Google Chrome v81
-
• Какъв бе игровият ход, който се опитахте да извършите?
There are a few strings for translation that are extremely long. It would be useful if the could be split into shorter strings. I'll quote some of them below:
-
• Какво се опитвате да направите, за да задействате тази игра?
-
• Какво се случи, когато се опитахте да направите това (съобщение за грешка, съобщение за статуса на играта, ...)?
• Какъв е вашия браузър?
Google Chrome v81
-
• В кой момент от играта се появи проблема (каква е била съответната инструкция в играта)?
There are a few strings for translation that are extremely long. It would be useful if the could be split into shorter strings. I'll quote some of them below:
-
• Какво се случи, когато се опитахте да извършите действието в играта (съобщение за грешка, съобщение за статуса на играта, ...)?
• Какъв е вашия браузър?
Google Chrome v81
-
• Моля опишете грешката при изобразяването If you have a screenshot of this bug (good practice), you can use a picture hosting service of your choice (snipboard.io for example) to upload it and copy/paste the link here.
There are a few strings for translation that are extremely long. It would be useful if the could be split into shorter strings. I'll quote some of them below:
• Какъв е вашия браузър?
Google Chrome v81
-
• Моля копирайте/поставете текстът показан на аглийски, вместо на Вашия език. If you have a screenshot of this bug (good practice), you can use a picture hosting service of your choice (snipboard.io for example) to upload it and copy/paste the link here. Наличен ли е този текст в системата за превод? Ако да, бил ли е преведен за повече от 24 часа?
There are a few strings for translation that are extremely long. It would be useful if the could be split into shorter strings. I'll quote some of them below:
• Какъв е вашия браузър?
Google Chrome v81
-
• Моля обяснете вашето придложение ясно и кратко така че да бъде възможно най-разбираемо.
There are a few strings for translation that are extremely long. It would be useful if the could be split into shorter strings. I'll quote some of them below:
• Какъв е вашия браузър?
Google Chrome v81
История на докладванията
Do you want to split, because the text area is too small in translation page?
I invote you to have a look at the translation page for this game and for other games on BGA and compare them. The parts should be split for any <br> at the very least, if not per sentence/paragraph.
For more discussion about this, see boardgamearena.com/forum/viewtopic.php?f=11&t=15936
The text itself is great! You should just split it up into multiple parts, not just one gigantic string with extra markup.
Seems like the translations haven't been converted automatically, too, and are lost now, which is a pity. But this will be fixed in time.
There are a few rogue <br> tags left, though. I'd really recommend to get rid of all of them in the strings:
> Price: {cocoa}{wood}{gold}<br><br>...
> Boards: {board0}{board1}<br><br>...
Please completely remove any "<br>- " prefixes from the translation strings. <br> tags need no translation.
Only real language strings should be marked to be translated, no markup like HTML tags and prefix/suffix punctuation, bullet points, or other characters.
A list is here: boardgamearena.com/translation?module_id=1173&source_locale=en_US&dest_locale=en_US&find=%3Cbr%3E
Добави нещо към този доклад
- Друга маса ID / Ход ID
- F5 реши ли проблема?
- Проблемът няколко пъти ли се е появил? Или всеки път? Или абсолютно случайно?
- If you have a screenshot of this bug (good practice), you can use a picture hosting service of your choice (snipboard.io for example) to upload it and copy/paste the link here.
