#154299: "resources, population, treasure, architecture, machines, ... are not available for translation"
В какво се състои този доклад?
Какво се случи? Моля изберете от списъка по-долу
Какво се случи? Моля изберете от списъка по-долу
Моля, проверете дали вече има доклад по същия въпрос
Ако отговорът е „да“, моля, гласувайте за този доклад. Отчетите с най-много гласове са дадени ПРИОРИТЕТ!
| # | Status | Votes | Game | Type | Title | Last update |
|---|
Подробно описание
-
• Моля поставете тук съобщението за грешка което виждате, ако има такова
resources
population
treasure
architecture
machines
knowledge
festival
Diversity -
• Моля обяснете, какво искахте да направите, какво направихте и какво се случи
The lower case version of these words are not available for translation.
For the upper case versions of these words, there are translations available, but they are not used when translating text templates with placeholders.
examples:
"${player_name} took a ${category} as startcard." => ${category} is not translated
"${player_name} took a ${category} card." => ${category} is not translated
"${player_name} played card in ${category}." => ${category} is not translated
"${player_name} played card in ${category}." => ${category} is not translated
"${player_name} has won ${idol} Idol." => ${idol} is not translated (even so here the upper case version is used, which has a translation entry)
Only, when the category name is not a placeholder but a fixed text, the text gets translated, e.g. in "${player_name} recieves extra treasure card." the word "treasure" is a fixed category and this text template is translated. • Какъв е вашия браузър?
Google Chrome v131
-
• Моля копирайте/поставете текстът показан на аглийски, вместо на Вашия език. Ако имате скрийншот с този бъг (това е добър навик), можете да го качите на избран от вас хостинг за изображения (например snipboard.io) и да копирате линка от там тук. Наличен ли е този текст в системата за превод? Ако да, бил ли е преведен за повече от 24 часа?
resources
population
treasure
architecture
machines
knowledge
festival
Diversity • Какъв е вашия браузър?
Google Chrome v131
-
• Моля обяснете вашето придложение ясно и кратко така че да бъде възможно най-разбираемо.
resources
population
treasure
architecture
machines
knowledge
festival
Diversity • Какъв е вашия браузър?
Google Chrome v131
-
• Какво е било показано на екрана, когато сте били блокирани (празен екран? Част от интерфейса на играта? Съобщение за грешка?)
resources
population
treasure
architecture
machines
knowledge
festival
Diversity • Какъв е вашия браузър?
Google Chrome v131
-
• Коя част от правилата не е била спазена от BGA адаптацията
resources
population
treasure
architecture
machines
knowledge
festival
Diversity -
• Нарушенията на правилата видими ли са при повторение на играта? Ако да, на кой ход се случват?
The lower case version of these words are not available for translation.
For the upper case versions of these words, there are translations available, but they are not used when translating text templates with placeholders.
examples:
"${player_name} took a ${category} as startcard." => ${category} is not translated
"${player_name} took a ${category} card." => ${category} is not translated
"${player_name} played card in ${category}." => ${category} is not translated
"${player_name} played card in ${category}." => ${category} is not translated
"${player_name} has won ${idol} Idol." => ${idol} is not translated (even so here the upper case version is used, which has a translation entry)
Only, when the category name is not a placeholder but a fixed text, the text gets translated, e.g. in "${player_name} recieves extra treasure card." the word "treasure" is a fixed category and this text template is translated. • Какъв е вашия браузър?
Google Chrome v131
-
• Какъв бе игровият ход, който се опитахте да извършите?
resources
population
treasure
architecture
machines
knowledge
festival
Diversity -
• Какво се опитвате да направите, за да задействате тази игра?
The lower case version of these words are not available for translation.
For the upper case versions of these words, there are translations available, but they are not used when translating text templates with placeholders.
examples:
"${player_name} took a ${category} as startcard." => ${category} is not translated
"${player_name} took a ${category} card." => ${category} is not translated
"${player_name} played card in ${category}." => ${category} is not translated
"${player_name} played card in ${category}." => ${category} is not translated
"${player_name} has won ${idol} Idol." => ${idol} is not translated (even so here the upper case version is used, which has a translation entry)
Only, when the category name is not a placeholder but a fixed text, the text gets translated, e.g. in "${player_name} recieves extra treasure card." the word "treasure" is a fixed category and this text template is translated. -
• Какво се случи, когато се опитахте да направите това (съобщение за грешка, съобщение за статуса на играта, ...)?
• Какъв е вашия браузър?
Google Chrome v131
-
• В кой момент от играта се появи проблема (каква е била съответната инструкция в играта)?
resources
population
treasure
architecture
machines
knowledge
festival
Diversity -
• Какво се случи, когато се опитахте да извършите действието в играта (съобщение за грешка, съобщение за статуса на играта, ...)?
The lower case version of these words are not available for translation.
For the upper case versions of these words, there are translations available, but they are not used when translating text templates with placeholders.
examples:
"${player_name} took a ${category} as startcard." => ${category} is not translated
"${player_name} took a ${category} card." => ${category} is not translated
"${player_name} played card in ${category}." => ${category} is not translated
"${player_name} played card in ${category}." => ${category} is not translated
"${player_name} has won ${idol} Idol." => ${idol} is not translated (even so here the upper case version is used, which has a translation entry)
Only, when the category name is not a placeholder but a fixed text, the text gets translated, e.g. in "${player_name} recieves extra treasure card." the word "treasure" is a fixed category and this text template is translated. • Какъв е вашия браузър?
Google Chrome v131
-
• Моля опишете грешката при изобразяването Ако имате скрийншот с този бъг (това е добър навик), можете да го качите на избран от вас хостинг за изображения (например snipboard.io) и да копирате линка от там тук.
resources
population
treasure
architecture
machines
knowledge
festival
Diversity • Какъв е вашия браузър?
Google Chrome v131
-
• Моля копирайте/поставете текстът показан на аглийски, вместо на Вашия език. Ако имате скрийншот с този бъг (това е добър навик), можете да го качите на избран от вас хостинг за изображения (например snipboard.io) и да копирате линка от там тук. Наличен ли е този текст в системата за превод? Ако да, бил ли е преведен за повече от 24 часа?
resources
population
treasure
architecture
machines
knowledge
festival
Diversity • Какъв е вашия браузър?
Google Chrome v131
-
• Моля обяснете вашето придложение ясно и кратко така че да бъде възможно най-разбираемо.
resources
population
treasure
architecture
machines
knowledge
festival
Diversity • Какъв е вашия браузър?
Google Chrome v131
История на докладванията
- Translation problem occurs every time, you play the game.
The following text is displayed in English, even so there is a translation entry, that exists for at least 29 hours:
"At the beginning of your turn you may draw one TREASURE card."
Probably, because this text is part of another text template with placeholders:
"${player_name} activated a ${category} card and gains ${text}." => ${category} and ${text} are not translated.
„When you activate cards, you only have to own stone and brass, not discard them.“
(yes, it is available for translation and it has been translated 4 days ago).
example:
text template: = ${player_name} activated a ${category} card and may: ${text}."
player_name = "Thomas"
category = "City Festival"
text = "If the KNOWLEDGE idol is not yet secured: Take the KNOWLEDGE idol and raise it one level."
The text tempalte gets translated, but its placeholders are still English:
"Thomas hat eine City Festival-Karte aktiviert: If the KNOWLEDGE idol is not yet secured: Take the KNOWLEDGE idol and raise it one level."
Please translate the values of placeholder before replacing them, so that the complete sentence gets translated.
Добави нещо към този доклад
- Друга маса ID / Ход ID
- F5 реши ли проблема?
- Проблемът няколко пъти ли се е появил? Или всеки път? Или абсолютно случайно?
- Ако имате скрийншот с този бъг (това е добър навик), можете да го качите на избран от вас хостинг за изображения (например snipboard.io) и да копирате линка от там тук.
